An phận thân vô nhục
Direct English translation
Being content with one’s lot, the body has no disgrace.
Equivalent English version
Contentment is the greatest wealth
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta biết bằng lòng với hoàn cảnh và sống đúng phận mình để giữ sự thanh thản, tránh điều tiếng hoặc tủi nhục. Thường dùng để đề cao lối sống an ổn, không bon chen quá mức.
English explanation
It advises being content with one’s circumstances and living within one’s place so as to remain at peace and avoid disgrace. It is used to praise a quiet, uncontentious way of life without excessive striving.